第61回 海を渡って卵を産む北京の「海亀族」
本誌の目次ページが日本語,英語,そして中国語と三ヵ国語対応になっていることに気が付いた.それだけ中国語文化圏にIT分野の技術情報を求めるエンジニアが多いということがうかがえる.
ニュースでは加工食品に関する話題ばかりが目立っているが,IT分野も見えないところで外国人技術者に依存しているのである.先進国の大学がアジア地域からの大学院留学生誘致に積極的なこともあり,海を越えた人材流通が増加することが予想されるのだが,日本や北米で学位を取得した博士たちはその後どうなるのだろうか.日本では「高学歴フリータ」なる新語ができてしまったように,学位を取得してもそれにふさわしい教育・研究職が不足して社会問題化している.これまでも大量に留学生を送り出してきた中国では,そんな問題は起こらないのだろうか.
創業支援施設の壁画の意味
今年(2008年)1月に北京に行った際,北京在住の知人の紹介で北京市内のビジネス・インキュベーション施設やベンチャ企業を訪問する機会があった.その訪問先の一つが,望京にある「望京科技園創業服務中心」,訳せば「望京サイエンス・パーク・ビジネス・インキュベーション・センタ」となる施設だ.場所は北京市北西部の朝陽区,北京大学と電子商店街として有名な中関村にも近い所である.今年はここの近くでオリンピックが開催される.望京科技園創業服務中心は,海外留学者が帰国後にビジネスを立ち上げることを支援する目的で設立された.玄関ロビーの壁面には60社を超える入居企業一覧が飾られていて,帰国者たちの起業ブームがうかがえる.
そこのエレベータ・ホールで目を引いたのが壁一面の大海原の壁画だった.ここは大陸である中国なので,海をモチーフにした絵というのは珍しいという.お決まりの説明によると,「この絵には海外から海を渡って帰ってきた人がここで起業するということをイメージしている」のだという.そして帰国起業家は海を渡ってきて卵ベンチャー企業を産むという意味で「海亀族」と呼ばれるという.
海亀族の孵化支援
日本の大学に留学していて,帰国してからはここに本社を構えている.彼の会社の向かいのオフィスは電気も消えていて人の気配がないのだが,聞けば日本から技術開発案件を請け負っていて,全社員が日本へ出向中だという.海亀たちは留学先から単に技術だけを持ち帰るのではなく,留学時代の付き合いもビジネス資源として使っているらしい.
貪欲な中国の海亀たち
そこで何社かのプレゼンがあって,日本の大学で博士の学位を取って帰国した青年社長が熱心に事業を説明してくれた.残念ながら,内容はよく見かけるマルチメディア端末の製品開発でそんなに驚くものには見えなかった.
しかしここで気付いたのだが,博士の学位を取った人であるにもかかわらず,「自分の学位を取った研究を事業化したい」ということではないようである.小平は「白い猫でも黒い猫でも鼠を取る猫が良い猫だ」と言ったが,学位は自分の能力の証明であって,それで何をしても結局は「もうかる仕事がいい仕事」と割り切れるのが海亀族の強さかもしれない.
一方,日本の学生を見ていると,高学歴になればなるほど自分の研究分野や専門領域にこだわる人が多くなるのである.専門から外れたことをすることを嫌うがゆえに,仕事や人生の可能性を狭めているというのが高学歴フリータの原因のようにも見える.
そんな海亀の一人と食事をしながら話をしていて,面白い発見があった.中国語と日本語が混じった会話の中で,海亀氏が私に「ちんぷんかんぷん」の語源を知ってますか?と聞いてきた.会話でよく使うフレーズだが,なぜちんぷんかんぷんなのかは考えたこともなかった.彼いわく,「聴不憧,看不憧」という中国語の言い方があって,発音はティン・ブ・トン,カン・ブ・トンのような感じになる.意味は「聴いても分からない,見ても分からない」.なるほど,ちんぷんかんぷんである.
やまもと・つよし
北海道大学大学院 情報科学研究科
メディアネットワーク専攻
情報メディア学講座
|